Khi phim truyền hình lậu lên đến đỉnh điểm thì trang truyện không bản quyền nổi tiếng ở Việt Nam cũng “đổi màu” và biến mất không tăm tích.
Những ngày gần đây, thông tin hàng loạt tổ chức dịch thuật “chui” tại Việt Nam bị trực tiếp vạch mặt trên Twitter đã khiến cộng đồng yêu truyện tranh, web truyện tranh và cả truyện chữ Trung Quốc vô cùng xôn xao. Trong trường hợp gần đây nhất, Laizhen Comics, nhà phát hành truyện tranh trực tuyến nổi tiếng về bản quyền, đã đưa ra hàng loạt thông báo chính thức về việc thắt chặt luật bản quyền, thậm chí ngừng xuất bản những tác phẩm thường xuyên bị vi phạm bản quyền.
Thật trùng hợp, ngày 12/5, trang web đọc truyện “ngầm” nổi tiếng nhất Việt Nam hiện nay lại không thể truy cập được. Theo dự đoán của nhiều cư dân mạng, đây là bước đầu tiên trong chiến dịch càn quét bản quyền quy mô lớn của Laizhen Comics.
Bài nhại người ngoài hành tinh tố cáo sự tràn lan của những câu chuyện ‘ngầm’ trên Twitter
Nguồn cơn của vụ việc bắt nguồn từ phản bác của một tài khoản Twitter tự xưng là “American lives in Korea”, cho rằng anh ta đã phát hiện và tổng hợp danh sách các nhóm Twitter dịch lén truyện, webcomic tại Việt Nam. Ngay sau đó, chủ sở hữu bản quyền của nhiều bộ truyện tranh nổi tiếng trên mạng – Laizhen Comics – cũng là đơn vị có nhiều tác phẩm bị in lậu nhất – đã có những cuộc “đấu khẩu” vô cùng gay gắt với một số người Việt cực đoan (hầu hết ủng hộ các tổ chức dịch thuật tiếng Việt “ngầm”).
Do đó, vào ngày 11 tháng 5, Laizhen Comics đã đưa ra thông báo đề nghị các tác giả của bộ truyện vi phạm bản quyền tức giận có thể ngừng xuất bản bộ truyện bán chạy nhất của họ.
Ngay sau đó, hàng loạt cư dân mạng Việt Nam đã vạch mặt kẻ cầm đầu thực sự của người dùng Twitter khởi xướng vụ việc, đồng thời khẳng định chủ nhân của tài khoản Twitter là người Việt Nam, thậm chí còn phát hiện tài khoản này là thành viên của một tổ chức dịch thuật “ngầm” khác có tên “NCHMMs”.
Hành động này đã thu hút sự phẫn nộ của cộng đồng người hâm mộ webcomic, những người đã chỉ trích các thành viên của nhóm dịch thuật vì đã “cướp và la hét” trong khi phủ nhận quốc tịch của họ.
Làn sóng siết chặt bản quyền tác động đến Nhật Bản, Hàn Quốc
Tranh cãi về manga Laizhen và các nhóm dịch không có bản quyền đã lan rộng ra nhiều diễn đàn và nền tảng mạng xã hội khác nhau, thậm chí đến cả cộng đồng Trung Quốc và Nhật Bản. Từ đó, nhiều tác giả tại các quốc gia này cũng lên tiếng yêu cầu luật bản quyền chặt chẽ hơn, cáo buộc các nhóm dịch giả và độc giả ngầm ủng hộ truyện không có bản quyền.
Nhiều nhóm dịch/dịch truyện tranh, đam mỹ, truyện chữ Trung Quốc, webtoon Hàn Quốc… đã phải đóng cửa hoặc ẩn trang web của mình để tránh bị chủ sở hữu bản quyền nhắm đến.
Nghiêm trọng hơn, vào ngày 12/5, nhiều cư dân mạng phát hiện các trang web nổi tiếng không có bản quyền như Nettruyen, Wikidich đã không thể truy cập được nữa. Vì trùng khớp với danh sách scan Laizhen Manga nên nhiều người đồn đoán rằng đây là kết quả của việc thắt chặt bản quyền, hay nói một cách đơn giản hơn, đây có thể là cách để những chuyên mục này “tránh bão” tạm thời.
nettruyen
Wikipedia
Chưa rõ bản quyền này sẽ tồn tại bao lâu, nhưng đây cũng có thể là cơ hội tốt để độc giả Việt Nam trả tiền để tập thói quen đọc truyện online có bản quyền, qua đó hỗ trợ thêm cho các tác giả đã bỏ nhiều công sức mang đến những bộ truyện tranh chất lượng.
Bạn thấy bài viết Nettruyen nổi tiếng bất ngờ bay màu trong thời điểm mà drama dịch lậu đang căng thẳng hơn bao giờ hết có giải quyết đươc vấn đề bạn tìm hiểu không?, nếu không hãy comment góp ý thêm về Nettruyen nổi tiếng bất ngờ bay màu trong thời điểm mà drama dịch lậu đang căng thẳng hơn bao giờ hết bên dưới để thpttranhungdao.edu.vn có thể chỉnh sửa & cải thiện nội dung tốt hơn cho độc giả nhé! Cám ơn bạn đã ghé thăm Website Trường THPT Trần Hưng Đạo
Chuyên mục: Trend đang hót
Nguồn: thpttranhungdao.edu.vn
Trả lời